in English

日本の法律を英語でどういうか。

日本の法律の英訳を探している。

日本国憲法の英訳を見たい

(レファレンス協同データベース)

うーん、This is the 定番事例。

とりあえず紹介されてるのは、法務省
「日本法令外国語訳データベースシステム Japanese Law Translation Database System」
というやつ。
ちょっと知りたいとかであればこれでいいと思う。


ちなみに、この中の「このサイトについて」を見ると、

なお、これらの翻訳は公定訳ではありません。法的効力を有するのは日本語の法令自体であり、翻訳はあくまでその理解を助けるための参考資料です。

と書いてある。
前にざっと調べたことがあるけど、たぶん今「公定訳」ってのはないんだと思う。
日本語のが正式なもの、ってスタンスなのでしょう。


ただ法律分野の資料ってやっぱりWebより印刷媒体に重きを置かれるというか信用があるので、これだけを紹介するのは若干抵抗を感じたりもしたり。


上の事例で挙げられている中では、
六法を英語で読む 「日本法令外国語訳データベースシステム」準拠  森田徳/編著公人社 2011.2
というのがわかりやすそうで、英訳を探しに来た先生も便利そうに使っていた。

六法を英語で読む―「日本法令外国語訳データベースシステム」準拠

六法を英語で読む―「日本法令外国語訳データベースシステム」準拠

まぁ結局元ネタはおんなじなんだけど。笑